Nejstrašnější na celé věci bylo, že bych
byl nejradši s nimi zajedno, ale nemohl jsem. Byl bych nejšťastnější,
kdyby Jožka skutečně nic neudělal a kdyby byl dneska nastoupil, protože to byl
útočník jako nikdo na světě, tvrdý a rychlý jako ďábel, ani dva ho před brankou
neuhlídali a o jeho bombách, zadovkách a vykláněčkách se nám zdávalo ve dne
v noci.
Co je v téhle
ukázce nehezké, milé děti? Co v ní můžeme vylepšit? Správně, Andulko!
Pětkrát minulý tvar slovesa být, to je na šedesát slov opravdu moc. Takže jak
bychom to napsali lépe? Ano, třeba jako tady Evička:
Nic mě na té věci nermoutilo tolik jako to, že bych s nimi rád souhlasil, ale nemohl jsem. Nejvíce by
mě potěšilo, kdyby dneska (bez byl) nastoupil,
protože jako útočníkovi se mu nikdo na
světě nevyrovnal. Vynikal
tvrdostí a ďábelskou rychlostí, ani dva ho před brankou neuhlídali...
Proč to tak Evička opravila?
Protože věděla, že se to tak paní učitelce bude líbit. Z téhož důvodu to
udělá i devět z deseti redaktorů. A – ač se tomu počtářská logika vzpírá,
seč může – asi tak čtrnáct z deseti redaktorek (ano, střílím do vlastních
řad; s obrovským gustem).
Slovesa být a mít jsou možná ta největší mučidla českého spisovatele, žurnalisty
i překladatele. Podstatná část jeho duševního úsilí patří tomu, jak tato slova obcházet
a nahrazovat (u překladu často i tam, kde se ve výchozím textu drze vyskytují).
Čeština totiž vyznává
dogma, že tahle dvě slovesa (hlavně ve tvarech minulého času) jsou smrtelný
hřích. Pozor, já nevelím: Cpěte to, kam
to jde. Jen říkám, že odpor proti dvěma de facto nejfunkčnějším slovesům,
která filosoficky vzato vyjadřují dva z nejdůležitějších atributů lidské
existence (bytí a mětí; a je mi fuk, že ÚJČ druhý z těchto pojmů nezná),
je dost přepjatý a že jsou za nepřístojná považována jaksi a priori.
Toto dogma je snad
tím nejočividnějším projevem českého jazykového mindráku a z něj plynoucího
přikázání nezopakuješ. Každý Čech
díky němu „ví“, že používání minulých tvarů sloves být a mít je příznak
pisatelovy neschopnosti. Říkali to přece ve škole. Asi tak stokrát za
čtvrtletí. Třikrát podtrhuju: „vědí“ to i ti, kdo nejenže sami v životě nenapíšou
nic delšího a sofistikovanějšího než třířádkový e-mail, ale ještě v něm
dvakrát zvržou shodu podmětu s přísudkem a třikrát interpunkci; triviální
gramatikou zůstávají nedotčení, ale tohle jim z nějakého záhadného
důvodu utkvělo v paměti. A co teprve ta o něco gramotnější část populace –
hlavně všechny ty někdejší snaživé holčičky, co měly vždycky jedničku ze slohu...
a těch jsou plné redakce.
Skutečnost je
taková, že text těchto tvarů unese vcelku požehnaně, zejména text určitého
typu. Třeba tam, kde je autorským záměrem úspornost, obyčejnost, strohost,
prostota. O textech ryze informativních (návody, technická dokumentace, zápisy
z porad, ale například i články zpravodajských rubrik) nemluvě.
Druhá skutečnost
říká, že žádný mindrák není bez následků. O jednom z nich se dočtete v prvním
navazujícím článku; už zítra. O těch dalších – dá-li pán času –
snad trochu později.
Dodatek:
Autentickou
autorskou výpověď, kterou Evička pod vedením paní učitelky zlikvidovala, napsal
Milan Uhde. Vybraný odstavec je součástí jeho povídky Levý Obránce.
Související články:
Prznění češtiny
Žádné komentáře:
Okomentovat