5. prosince 2013

I ty, Kiribati?

Internetová verze jednoho vcelku slušného časopisu. Docela zajímavý článek. Nic světoborného, jen taková kuriozitka. Vlastně dvě. Ta první souvisí s obsahem, ta druhá s pojetím interpunkce v jedné z jeho vět. No, gramatických kuriozit je tam vlastně víc, ale na ty momentálně nemám náladu. Tu, kterou mám na mysli, mi totiž hlava nebere. Je poměrně nová a její výskyt se v posledních letech šíří podivuhodnou rychlostí. 

Republika Kiribati, je ostrovní stát v Tichém oceánu. Tak to tam stálo. 

Jinde, konkrétně na jednom z nejčtenějších zpravodajských serverů, se zase psalo: Jenom vím, že mezi českými ženami, čeští muži nemají dobrou pověst. A redakci neomlouvá, že je to odpověď respondenta písemné ankety. I tak to někdo přečíst měl. Korektor, redaktor, sekretářka, to je fuk. Hlavně někdo gramotný.

Na jiném, přibližně stejně hojně čteném serveru pro změnu pravili: Nabídku o rok staršího partnera, ale přijala. 

A ten úplně nejčtenější ze zpravodajských serverů cituje nějakou paní: Jedno mé já, by chtělo být s přítelem...

Asi takhle: To, že lidi plavou v interpunkci, mě neudivuje. Je to jedna z nejproblematičtějších oblastí češtiny, žáci jsou z ní propocení, učitelé běsní. Už mě neudivuje ani to, že v ní plavou lidi, kteří by v ní plavat neměli. Udivuje mě něco jiného – nový styl tohoto plavání. 

Tradiční (skoro bych řekla staré dobré) chybování spočívá v tom, že čárku někde zapomenete; například neuzavřete vsuvku, vedlejší větu nebo přívlastek volný, častěji ze „zadní“ strany. Co se přebytečných čárek týče, ještě nedávno platilo, že je pisatelé cpali před větu se zasunutou podřadicí spojkou, do souřadných větných spojení nebo si v úzkostné snaze o správnost mysleli, že je jaksi korektnější, aby byl každý „podezřelý“ přívlastek přívlastkem volným. 

Psalo se mám radost že jsem dostal dárek (chybějící čárka) nebo mám radost, že jsem dostal dárek, a že přijela babička (nadbytečná čárka v souřadném větném spojení). Ale nepsalo se mám, radost, že přijela babička.

Možná to lze částečně připsat na vrub vlivu angličtiny, všechny případy tohoto jevu na ni však svalovat nemůžu. Nedá se nic dělat, musím přiznat, že to nechápu. Nevím, kde se to bere. Co u všech čertů vede člověka k tomu, aby napsal republika Kiribati, je ostrovní stát v Tichém oceánu? Což je totéž jako Andulka, je moje sestra. Jestli vás nějaká příčina napadá, sem s ní. Budu, vám, vděčná. Gr...

2 komentáře:

  1. Vliv francouzstiny? :-) Tyhle carky v ni vidam celkem bezne ("zamlada, rada jezdila na kole" atd.), nevim tedy, jestli jsou v souladu s pravidly, ale kazdopadne jsou caste.
    Tereza

    OdpovědětVymazat
  2. Bezmyšlenkovitý přepis nahrávky z diktafonu? Snaha vyhnout se chybějícím čárkám?

    OdpovědětVymazat