A nic na tom
nemění fakt, že korektní výrazivo vzbuzuje pousmání. Pojmy jako chirurgyně, hostka či Afroameričan by nás
totiž měly vést spíše k zamyšlení.
Máme příliš
mnoho zkušeností se situacemi, kdy se někomu ubližuje jen proto, že je nějak
jiný. Sexuální orientace, tělesné postižení, vyznání, barva nejen pleti, ale
třeba i jen vlasů byly a jsou příčinou všemožných ústrků, od „pouhého“ výsměchu
až k fyzické likvidaci.
Snaha takové projevy omezit je
pochopitelná. Ale jak známo, všechno má své meze, a brány jazyka jsou
přesně to, co by v tomto případě mělo zůstat pevně uzavřeno.
Ačkoli to někomu může znít nadneseně
či až přehnaně básnicky, odjakživa platí, že slovo je nástroj
z nemocnějších. (Ostatně, ne nadarmo je ústředním momentem nejednoho
náboženství.) A to proto, že propojení „mysl-slovník“ je obousměrné. Vedle
toho, že své myšlenky a myšlenkové pochody vyjadřujeme slovy, funguje i princip
opačný, a sice že naše slovní zásoba měrou málokdy tušenou ovlivňuje nejen styl,
ale i obsah našich myšlenek. Na její rozmanitosti a skladbě závisí,
v jakých pojmech uvažujeme. Samotné slovo pojem naznačuje způsob
po-jímání světa kolem nás, způsob, jakým jeho jednotlivé části u-chopujeme,
tedy chápeme; jak je zasazujeme do kontextu, jak je hodnotíme. Zavede-li se pro
nějaký obecně známý jev nový pojem, takřka automaticky, byť nepozorovaně, se
mění i náhled na něj.
Náš pojmový aparát se v čase
proměňuje. Slova vznikají a zanikají, někdejší neologismy jsou dnešními
archaismy. U živého jazyka je to proces přirozený potud, pokud k němu
dochází spontánně. (Kdo dnes na první dobrou ví, co je to žernov, a kdo před
dvěma stoletími věděl, že vznikne slovo televize...)
Krajně ošemetná situace ovšem nastává
s každým pokusem ovlivnit jazyk shora, tedy z moci úřední. Každý
takový pokus je totiž zároveň pokusem o zásah do stavu mysli. Kdo si osobuje
moc nad slovem, osobuje si tím i moc nad myslí a myšlenkami.
Tohle – možná instinktivně – vždy
věděli tyrani a totalitní režimy. Od protagonistů Francouzské revoluce
s jejich novými názvy měsíců, přes režim Stalinův, Hitlerův až po
představitele československé verze bolševismu. Snaha zavést nové názvosloví a
to staré pokud možno vymýtit nejen z písemného záznamu, ale především z mysli
mluvčích, není tedy nic nového.
Jen se tomu dříve neříkalo korektnost. Nicméně stav věcí, kdy se z povrchu zemského vypařili
policisté a nahradili je příslušníci SNB, hasiči zmizeli v propadlišti
dějin a místo nich se vynořili požárníci a ve školách začaly ze dne na den učit
soudružky učitelky, je přesto jejím projevem.
Je pravidlem, že zavedením korektní
mluvy dochází postupně k situaci, která nutí člověka číst mezi řádky.
(Když psal nacionálněsocialistický tisk o taktickém ústupu hitlerovských
armád, pozorný čtenář si to – správně – přeložil jako debakl. To jen tak pro
příklad.) Pak se utváří atmosféra strachu, strachu pojmenovávat věci pravými
jmény. A kde je strach, kde černá nesmí být černou a bílá bílou, tam – přes
veškerou možnou komičnost – přestává sranda.
Jakkoli může korektní mluva působit
směšně, moc důvodů ke smíchu neskýtá. Nabefelovaný jazyk je totiž příznakem
manipulace, přičemž manipulace, byť sebelépe míněná, zůstává manipulací. A
totalita není nic jiného než manipulace ve velkém.
A hlavně - v prostředí bez uměle
pokřiveného jazyka je každému jasné, že člověk, který pro starou paní nemá jiné
označení než babizna, je prostě hulvát. V atmosféře zamořené jazykovou
korektností naopak hrozí, že leckdo může mít sklony pohlížet na hulváta jako na
hrdinu. Jenže hulvátova zdánlivě okouzlující přímočarost – ať už v mluvě
nebo v činech – není výsledkem neohroženosti a osobní statečnosti. Ba
právě naopak: Bývá důsledkem slabosti vyrůstající z nevyřešených mindráků,
z nichž pramení i zloba a nenávist. Avšak tam, kde je oficiálně přípustná
mluva příliš sterilní, se hulvát může jevit jako opravdový nebojsa.
Paradoxně tak právě jazyková
korektnost posiluje vliv hulvátů, kteří si neberou servítky a nemají slitování
nikdy a s nikým. Korektní mluva pak škodí v první řadě těm (ale nejen
těm), jež měla chránit. I cesta do pekel totiž může být dlážděna dobrými
úmysly.
K tomu, abychom lidem kolem sebe
neubližovali, korektnost nepotřebujeme. Dokonale si vystačíme i se starou
dobrou zdvořilostí. Tam, kde není normou korektnost, ale ohleduplnost, soucit a
zdravý rozum, není těžké odhalit uskřinutého hulváta a neplést si ho s hrdinou.
Jazyková inkvizice vám dnes dluží omluvu. Dnešní text totiž není nový, vznikl před téměř třemi roky a nebyl určený pro tento blog, ale k jinému účelu. Dnes se k němu vracím, protože jsem si všimla, že čemusi velmi podobnému se (k mé radosti, protože určitá témata jsou aktuální vždy a všude) věnuje i zajímavý článek na serveru Databáze knih. A mně se moc chtělo přispět nějakým komentářem, jenže tohle je na komentář moc dlouhé... a vůbec, když už se mám opakovat, tak v plném znění.
Mlýnskej kámen!
OdpovědětVymazatCo se týče článku naprostý souhlas.