Nevím proč, ale čím
dál tím častěji má někdo potřebu umět Anglicky, aby se dostal na Americkou
školu a mohl se tam kamarádit s američany. Své spolužáky pak bude seznamovat
s Českou kuchyní, pokuřovat s nimi Kubánské doutníky a možná,
dostane-li se do oblasti s početnou Mexickou komunitou, začne jen tak
bokem studovat také Španělštinu.
O něčem podobném patrně sní i autoři následujících ukázek:
Uloveno na českém internetu během 10 minut. Údaje, které by mohly usnadnit identifikaci, jsou začerněné. (Pachatelé nejsou jazykoví profesionálové, takže si tu anonymitu zaslouží.) |
A přitom je to tak prosté,
milý Watsone...
S velkým
počátečním písmenem se vždy píše:
- název státu,
- pojmenování příslušníka státu nebo národa.
S malým
počátečním písmenem se oproti tomu zásadně píše:
- název jazyka,
- přídavné jméno odvozené od názvu jazyka, národa nebo státu,
- příslovce odvozené od názvu jazyka, národa nebo státu.
Nuže, popíjejte arabskou
kávu, učte se francouzsky, ale nezanedbávejte češtinu.
P. S.
Obzvláště horlivým
čtenářům se tímto příspěvkem nabízí i variace na oblíbenou společenskou hru „Hledej, Šmudlo!“.
Obrázek totiž skýtá i další rozkošné pravopisné chyby.
Žádné komentáře:
Okomentovat