Pokud by se snad kdo
z p. t. čtenářstva domníval, že Jazyková
inkvizice nehoví světským libůstkám a po českém internetu šmejdí toliko za
účelem lapání češtinářských hříšníků, svatokrádežníků a podobných
zavrženíhodných individuí, setrvával by v těžkém, přetěžkém omylu.
Leč marnivost se
nevyplácí, jak se nedávno přesvědčila, když rozdychtěna zvědavostí neodolala
pokušení v podobě článku pojednávajícího o plesových róbách.
Za tuto
neprozřetelnost totiž zaplatila náběhem na lehčí příhodu srdeční, anžto na ni
hned v prvním odstavci vykoukl další důkaz skutečnosti, že novinářstvo
české i nadále s pílí usilovnou pokračuje ve své snaze zbavit se veškerého
nepotřebného balastu, v tomto případě znalosti gramatiky:
Pravda, článek psala
odbornice na módu, nikoli profesionální novinářka. Tím spíše ovšem vyvstává
otázka: Je snad finanční situace nečtenějšího českého zpravodajského serveru
natolik bezútěšná, že nedovoluje zaměstnat korektora?
A nebo – ach, mé naivní srdce se tomu vzpírá uvěřit – to někdo takový přece jenom četl? Nu, rozhodnutí této vpravdě ožehavé otázky ponechám na laskavých čtenářích.
A nebo – ach, mé naivní srdce se tomu vzpírá uvěřit – to někdo takový přece jenom četl? Nu, rozhodnutí této vpravdě ožehavé otázky ponechám na laskavých čtenářích.
A jenom tak pro pořádek
připomínám, že mezi českými substantivy se vyskytuje to, čemu říkáme jména
pomnožná. A ta že se pojí zásadně s číslovkami druhovými.
Z čehož plyne,
že módní policistka ve skutečnosti nevybrala pět šatů, nýbrž patery šaty.
Dodatek pro otrlé:
Zkuste si do
vyhledávače zadat takové výrazy jako šest
houslí, pět dveří nebo čtyři vrata.
Hele, a co si tak nejdřív zakorektorovat před vlastním prahem? ;-)
OdpovědětVymazat"Je snad finanční situace nečtenějšího českého zpravodajského serveru natolik bezútěšná, že nedovoluje zaměstnat korektora?"
anebo:
"Nu, rozhodnutí této vpravdě ožehavé otázky ponechám na laskavých čtenářích."
Tu otázku nerozhodnu a to, jak by se dala ZODPOVĚDET, si raději nechám pro sebe... :-D
A hele... „hejt“?
OdpovědětVymazatTak jo; „situace dovoluje“ = „situace umožňuje“. Naprosto rovnocenné výrazy. Hotovo, tečka.
A co se té otázky týče, tak tu si směle může každý zodpovědět, zvážit, uvážit, rozhodnout... jak je ctěná libost.
Ostatně – je-li tato vazba dobrá i pro Jana Chloupka, mj. autora publikace Stylistika češtiny, nebude se za ni stydět ani Jazyková inkvizice.
Na závěr si dovolím krátkou citaci z jednoho článku tohoto významného bohemisty: „Pojem tradiční teritoriální dialekt nemá ovšem jen svou stránku strukturní, a proto není ani třeba definitivně rozhodnout otázku, zda se u nás na úsvitě národních dějin mluvilo dialektem jediným nebo několika.“
Proč hned hate? Prostě kritika některých bodů. Naopak se mi JI docela líbí.
OdpovědětVymazatA při vší úctě k panu Chloupkovi - asi jsme z teritoria hodně vzdáleného tomu jeho, protože nám tady spojení "rozhodnout otázku" rve uši. A mozek. Rozhoduje se tam, kde jsou k dispozici alespoň dvě alternativy: spor, pře, bitva...